Traduccions jurades

Traduccion jurada
Títol professional

Els traductors i intèrprets acreditats reben diferents noms, segons el país. Per exemple, a Espanya, pel que fa al castellà, la denominació oficial és traductor-intèrpret jurat, encara que popularment sol ser anomenat traductor jurat. Per a les altres llengües oficials, diferents del castellà, la denominació varia. En altres països hispanoparlants, hi ha el traductor públic (Argentina i Uruguai), el traductor oficial (Colòmbia), el perit traductor oficial (Mèxic) i el perit traductor certificat (Mèxic).

 

Naturalesa i format de la traducció jurada

Les traduccions jurades tenen caràcter oficial davant les autoritats, característica que comparteixen amb les traduccions judicials.
Traduccions jurades

 

Ja que l'objectiu d'una traducció jurada és donar fe del contingut del text original, el traductor és responsable de la seva traducció, tal com passa a la traducció judicial.

La traducció jurada es caracteritza tan sols pel format específic amb què es presenta. El lliurament d'una traducció jurada només es pot fer en paper, pel fet que ha d'incloure la signatura i el segell originals del traductor-intèrpret jurat.
En múltiples ocasions els documents traduïts seran utilitzats en jutjats, comissaries o en altres organismes públics dedicats a processos legals. Els documents que normalment s'inclouen en aquesta categoria són: certificats de naixement, certificats de defunció, expedients acadèmics, impresos d'immigració, llicenciatures universitàries, demandes de divorci, etc. (Aquests en són alguns exemples). Si aquest és el cas del seu document, aleshores us farà falta una traducció jurada. És important que us assegureu de les lleis del país on el document s'utilitzarà per saber si requerirà una traducció oficial. El procés de certificació variarà segons el país

Una traducció jurada conté una declaració de traducció fidel i precisa escrita pel traductor jurat que certificarà el seu document.


Treballa amb nosaltres!

Si ets traductor, t'apassiona el món de la traducció i en especial el projecte TLS-Bureau, volem conèixer-te!


Espai traductors

Go to top